Traduzione e gestione documentale
Un modo nuovo di gestire i servizi di traduzione e gestione documentale con il miglior rapporto qualità<>prezzo
Gestire e cordinare servizi di traduzione è un lavoro che facciamo da oltre 20 anni, forti di una esperienza consolidata e della disponibilità di professionisti qualificati residenti in ogni parte del mondo: avremo sicuramente il traduttore giusto per la coppia linguistica di Vostro interesse e con esperienza nel settore oggetto del testo che ci sottoporrete.
Ogni lavoro di traduzione è per noi un progetto a sé stante, assegnato ad un coordinatore che valuta ed analizza le specifiche del testo di origine e seleziona un traduttore + un revisore scegliendoli tra quelli madrelingua nella lingua di destinazione ed in possesso di consolidata esperienza nel settore oggetto del testo. Questa è la nostra garanzia!
- Sempre due professionisti ad occuparsi di ciascun lavoro di traduzione;
- solo madrelingua in ciascuna lingua di destinazione, nerssuna eccezione;
- solo professioniisti qualificati per competenze consolidate nel settore di interesse;
- controlli di qualità rigidissimi durante tutte le fasi di lavorazione;
- il miglior rapporto qualità<>prezzo in tutto il settore.
Richiedi un preventivo
Richiedi un preventivo per un servizio di traduzione. Preventivi gratuiti con risposte rapide e soluzioni ragionate per il testo di origine che vorrete sottoporci. Non una risposta automatica!! Un nostro project manager valuterà le vostre richieste e risponderà dandovi indicazioni chiare e complete.
CHIAMACI AL +39 0121 932578
Settori di intervento
Panoramica e descrizione dei settori di intervento.
Traduzioni tecniche
Non c'è settore in cui non possiamo operare, e sempre con professionisti qualificatiLa traduzione tecnica è un settore delicato e complesso, dove è indispensabile in prima istanza l'esperienza a livello di analisi e gestione dei progetti di project manager specializzati in grado di selezionare i traduttori e consulenti più adatti (ovvero, di non pretendere di utilizzare il "solito traduttore italiano-russo" per un manuale tecnico di una macchina utensile da tradurre in russo, dove il povero "solito traduttore" potrebbe non capire una parola del linguaggio tecnico utilizzato nel testo di partenza), e di seguito la disponibilità di traduttori e revisori che siano effettivamente specializzati e competenti nel settore e nell'ambito specifico trattato dal testo.
Manuali, schede tecniche, capitolati d'appalto, progetti, in tutti i settori specialistici, troveranno presso di noi traduttori qualificati, madrelingua nella lingua di destinazione e completamente bilingui per la lingua di origine.
Preventivi traduzioni tecniche
Traduzioni medico-scientifiche
Qualità e precisione in un settore tra i più delicati, dove la reale esperienza è indispensabile.Siamo in grado di soddisfare qualsiasi richiesta di traduzioni mediche che riguardino traduzione di studi clinici, traduzione di referti medici, traduzione di cartelle cliniche, traduzione di manuali di apparecchiature medicali, traduzione di trial test per società di ricerca medica, traduzione di protocolli, traduzione di moduli di consenso informato traduzione di testi di medicina, traduzione di risultati di test e traduzione di risultati di analisi mediche, traduzione di relazioni mediche. traduzione di documenti regolatori, traduzione di foglietti illustrativi, traduzione di caratteristiche di prodotto, traduzione di etichettature, traduzione di certificati di registrazione, traduzione di certificati di qualità, traduzione di autorizzazioni ministeriali, traduzione di dichiarazioni di conformità, traduzione di linee guida, traduzione di brevetti di farmaci, traduzione di dossier di approvazione (FDA), traduzione di verbali di test farmacologici, traduzione di documentazione dei lotti di farmaci.
Preventivi traduzioni medico-scientifiche
Traduzioni letterarie
Dove la traduzione diventa arte per trasferire pensieri, emozioni, significati nella lingua di destinazione.Abbiamo da sempre operato ottenendo l'apprezzamento di numerosi clienti in tutto il mondo e primarie Aziende, Case Editrici, autori e Agenzie di Traduzione utilizzano regolarmente e consigliano i nostri servizi di traduzione testi letterari. Offriamo quindi traduzioni di qualità, impegnando effettivamente tre professionisti (project manager + traduttore + revisore) per ogni lavoro, selezionando ogni volta i professionisti più adatti alla tipologia di testo in traduzione (settori, formati, lingue). Le nostre traduzioni letterarie renderanno il testo nella lingua di destinazione come se fosse stato scritto originariamente in tale lingua.
Preventivi traduzioni letterarie
Traduzioni giuridiche
La forma e il linguaggio giuridico/legale sono il pane quotidiano dei professionisti impegnatiIn una traduzione legale i traduttori devono essere in grado di capire la terminologia legale nella lingua di origine e devono saper applicare l’adatta e specifica terminologia legale nella lingua di destinazione. Di fatto, i traduttori legali devono avere formazione e competenze specifiche, garantite da anni di lavoro nel settore trattato dal testo di partenza, per essere in grado di conoscere o saper individuare la terminologia specifica da utilizzare nel testo di destinazione. Con una rete di collaboratori in continua crescita, il nostro servizo di traduzioni giuridiche/legali può contare attualmente sulla collaborazione di oltre 70 traduttori free-lance residenti in ogni parte del mondo.
Preventivi traduzioni giuridiche
Traduzioni economico-finanziarie
Decine di aziende e professionisti si affidano a noi per la qualità del servizio e la professionalità dei traduttori.Il settore della traduzione finanziaria ed economica, vista l’importanza che documenti come bilanci economici e analisi finanziarie ricoprono per le aziende, richiede un livello qualitativo particolarmente elevato. Offriamo da anni i nostri servizi di traduzione a numerose aziende quotate in borsa e multinazionali.
Per garantire risultati in linea con le aspetative dei clienti disponiamo di un team di specialisti con conoscenza diretta del mondo del trading, dell’analisi finanziaria e dell’ambito tributario.
Preventivi traduzioni economico-finanziarie
Asseverazione e legalizzazione con apostille
Oltre la traduzione: gestione documentale a tutti i livelli.Una agenzia di traduzioni non si può limitare ad offrire il puro servizio di "traduzione" dei documenti. In particolare nel settore delle traduzioni legali, ma anche in quello delle traduzioni commerciali, è spesso necessario fornire servizi aggiuntivi come la asseverazione e la legalizzazione con apostille dei testi tradotti, a volte anche degli originali se sono documenti emessi dalla Pubblica Amministrazione. Contratti, atti legali e notarili, documenti anagrafici, certificati della CCIAA, documentazione per adozioni internazionali, sono alcuni tra i documenti per i quali l'asseverazione o certificazione, ed in molti casi anche la legalizzazione (con apposizione della apostille), sono indispensabili affinchè sia il documento originale che la traduzione abbiano validità nel Paese in cui devono essere utilizzati.