Legalizzazione con apostille
Un modo nuovo di gestire i servizi di traduzione e gestione documentale con il miglior rapporto qualità<>prezzo
Gestire e coordinare servizi di traduzione giurata e legalizzazione con apostille è un lavoro che facciamo da oltre 20 anni, forti di una esperienza consolidata e della disponibilità di professionisti qualificati residenti in ogni parte del mondo: abbiamo il professionista giusto per il servizio richiesto con esperienza nel settore asseverazione e legalizzazione con apostille, sia dei documento originali che delle traduzioni. Questa è la nostra garanzia!
Richiedi un preventivo
Richiedi un preventivo per un servizio di traduzione giurata e/o legalizzazione con apostille di una traduzione o di un documnento originale, emesso in Ialia o all'estero. Preventivi gratuiti con risposte rapide e soluzioni ragionate per la documentazione che Vi serve. Non una risposta automatica!! Un nostro project manager valuterà le vostre richieste e risponderà dandovi indicazioni chiare e complete.
CHIAMACI AL +39 0121 932578
Di cosa stiamo parlando
Traduzione giurata/asseverata o certificata, legalizzazione, apostille su originali e traduzioni...
Traduzioni giurate/asseverate/certificate
Siamo in grado di fornire traduzioni giurate/asseverate o certificate, a seconda delle vostre esigenzeL'asseverazione (giuramento) della traduzione di un documento viene richiesta quasi sempre per diplomi, certificati, attestati, nonchè per atti legali, contratti, lettere di incarico, ed in generale in tutti i casi in cui è necessaria una attestazione ufficiale da parte del traduttore circa la corrispondenza del testo tradotto a quanto presente nel testo originale. Una traduzione asseverata è quindi a tutti gli effetti una traduzione giurata. Per poter fornire una traduzione giurata/asseverata il traduttore iscritto deve recarsi in Tribunale di fronte ad un Cancelliere.
La traduzione certificata è una traduzione dove il traduttore (o l'Agenzia) certifica di fronte ad un Funzionario della Pubblica Amministrazione la corrispondenza del testo tradotto a quanto presente nel testo originale. Per poter fornire una traduzione certificata il traduttore iscritto deve recarsi di fronte ad un Funzionario Comunale.
Preventivi traduzioni giurate
Apostille su traduzioni giurate/certificate
Professionisti qualificati per apostillatura delle traduzioni.Per essere valida all'estero una traduzione giurata/asseverata o certificata deve essere legalizzata con apostille (speciale adesivo con timbro della Procura della Repubblica del Tribunale per le traduzioni giurate/asseverate, o della Prefettura per le traduzioni certificate). La legalizzazione o apostille di una traduzione consiste di fatto nell'attestazione della qualità legale del Pubblico Ufficiale che ha ricevuto e riconosciuto il giuramento del traduttore, nonchè dell'autenticità della firma stessa.
Siamo in grado di fornire traduzioni giurate/asseverate o certificate e legalizzate con apostille grazie ad un pool di traduttori qualificati che potranno rendere i vostri docunmenti tradotti vaidi in tutti i Paesi che riconoscono la apostille, ovvero in tutti quelli aderenti alla Convenzione dell'Aja del 5 ottobre 1961, normativa internazionale che ha istituito la "apostille".
Preventivi apostille sulle traduzioni
Apostille su docmenti originali italiani
Dove la apostille valida per utilizzo all'estero il documento originale emesso in Italia.Sempre più spesso viene richiesta la legalizzazione con apostille dei documenti originali prima che vengano sottoposti a traduzione giurata con successiva apostille finale. Questo perchè, se la apostille finale (sulla traduzione giurata/asseverata o certificata) valida la traduzione, solo una apostille sull'originale valida il documento stesso. Due apostille quindi? Ebbene si, ed è meglio informarsi presso l'Ufficio estero dove si prevede di presentare il documento per evitare di "risparmiare" con l'apposizione di una sola apostille e trovarsi a dover ricominciare tutto daccapo quando lo si presenta.
Per ottenere rapidamente l'emissione di apostille su originali di documenti italiani, in periodi di sovraccarico dei lavori degli Uffici preposti o difficoltà di accesso (Procure della Repubblica presso i Tribunali o Prefetture di competenza) noi operiamo ottenendo una copia conforme dell'originale.
Preventivi apostille originali italiani
Apostille su docmenti originali esteri
Dove la apostille valida per utilizzo in Italia il documento originale emesso in un Paese estero.Molto spesso viene richiesta la legalizzazione con apostille dei documenti originali emessi in un Paese straniero affinchè vengano riconosciuti in Italia. Anche in questso caso prima che i documenti vengano sottoposti a traduzione giurata con successiva apostille finale. Questo perchè, se la apostille finale (sulla traduzione giurata/asseverata o certificata) valida la traduzione>, solo una apostille sull'originale valida il documento stesso. Due apostille quindi? Ebbene si, ed è meglio informarsi presso l'Ufficio in Italia dove si prevede di presentare il documento per evitare di "risparmiare" con l'apposizione di una sola apostille e trovarsi a dover ricominciare tutto daccapo quando lo si presenta.
Per l'emissione di apostille su originali di documenti emessi in Un Paese estero, siamo in grado di rivolgerci agli Uffici preposti (Tribunali o Uffici del Governo di competenza in ciascun Paese estero) atraverso nostri corrispondenti in loco.